-
1 столкнуть с места
столкнуть с места мн. anschieben vtБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > столкнуть с места
-
2 столкнуть с места
veng. anschieben -
3 столкнуть с места
vgener. mover del sitio (de un empujón) -
4 столкнуть с места
-
5 столкнуть с места
push (...) off -
6 столкнуть
столкнуть 1. (откуда-л.) herunterstoßen* vt; herabstoßen* vt; hinunterstoßen* vt, hinabstoßen* vt столкнуть с места vom Platz rücken vt; beiseitestoßen* vt (оттолкнуть в сторону) 2. разг. (вместе) zusammenstoßen* vt; zusammenführen vt (сблизить) а столкнуть лбами -
7 столкнуть
1) ( откуда-либо) herunterstoßen (непр.) vt; herabstoßen (непр.) vt; hinunterstoßen (непр.) vt, hinabstoßen (непр.) vtстолкнуть с места — vom Platz rücken vt; beiseitestoßen (непр.) vt ( оттолкнуть в сторону)2) разг. ( вместе) zusammenstoßen (непр.) vt; zusammenführen vt ( сблизить)•• -
8 столкнуть
сов., вин. п.1) (сдвинуть с места, сбросить) empujar vt, lanzar vt; echar abajo, hacer caer ( вниз)столкну́ть с ме́ста — mover del sitio ( de un empujón)
столкну́ть с пути́ — apartar de la vía
2) ( вместе) hacer chocar, juntar vtстолкну́ть чьи́-либо интере́сы — hacer chocar los intereses de alguien
3) с + твор. п. (заставить встретиться, соприкоснуться) hacer tropezarстолкну́ть с тру́дностями — hacer tropezar con las dificultades
столкну́ть лба́ми — enemistar vt, malquistar vt; hacer chocar de frente (dos personas)
* * *сов., вин. п.1) (сдвинуть с места, сбросить) empujar vt, lanzar vt; echar abajo, hacer caer ( вниз)столкну́ть с ме́ста — mover del sitio ( de un empujón)
столкну́ть с пути́ — apartar de la vía
2) ( вместе) hacer chocar, juntar vtстолкну́ть чьи́-либо интере́сы — hacer chocar los intereses de alguien
3) с + твор. п. (заставить встретиться, соприкоснуться) hacer tropezarстолкну́ть с тру́дностями — hacer tropezar con las dificultades
столкну́ть лба́ми — enemistar vt, malquistar vt; hacer chocar de frente (dos personas)
* * *vgener. (âìåñáå) hacer chocar, (âñáóïèáü â ñáú÷êó, â áîì) entrar en combate, (заставить встретиться, соприкоснуться) hacer tropezar, (неожиданно встретиться) encontrarse (con), (сдвинуть с места, сбросить) empujar, chocar, colisionar, echar abajo, entrar en colisión, hacer caer (âñèç), juntar, lanzar, topar, toparse (con), tropezar (con) -
9 столкнуть
сов., вин. п.столкну́ть с ме́ста — mover del sitio ( de un empujón)столкну́ть с пути́ — apartar de la vía2) ( вместе) hacer chocar, juntar vtстолкну́ть чьи́-либо интере́сы — hacer chocar los intereses de alguien3) с + твор. п. (заставить встретиться, соприкоснуться) hacer tropezarстолкну́ть с тру́дностями — hacer tropezar con las dificultadesстолкну́ть лба́ми — enemistar vt, malquistar vt; hacer chocar de frente( dos personas) -
10 столкнуть
v1) gener. nostumt (lejup), nogrūst2) colloq. sagrūst (kopā)3) simpl. nogrūst (nostumt) (с места)* * *iegrūst [iekšā], nogrūst [nost, zemē]; sagrūst kopā; savest kopā -
11 сталкивать
столкнуть (вн.)1. push off / away (d.)сталкивать лодку в воду — push the boat into the water
столкнуть кого-л. лбами — knock smb.'s heads together; (перен.) set* smb. at loggerheads
-
12 nogrūst
гл. -
13 ellök
Iсталкивать/столкнуть, отталкивать/ оттолкнуть, отпихивать/отпихнуть;\ellökte magától — он оттолкнул его от себя; haj., sp. csónakot parttól \ellök — оттолкнуть лодку; II\ellök a helyéről — столкнуть с места;
csáklyával lökte el magát a parttól — отпихнулся багром от берега\ellöki magát (vhonnan) — отталкиваться/оттолкнуться, отпихиваться/отпихнуться;
-
14 anschieben
1. * vt1) придвигать, пододвигать2. * vi1) (h) начинать ( при игре в кегли)2) (s) (б. ч. angeschoben kommen) разг. приплестись, притащиться -
15 anschieben
гл.1) общ. начинать толкать, пододвигать, начинать (при игре в кегли), начинать первым (при игре в кегли), придвигать2) разг. (б. ч. angeschoben kommen) приплестись, притащиться3) тех. подкатывать, подтолкнуть, столкнуть с места, толкнуть4) ж.д. подкатывать (вагон к составу), подталкивать5) свар. наращивать, притирать (мерные плитки) -
16 anschieben
1) придвигать, пододвигать, подкатывать2) (под)толкнуть; столкнуть с места -
17 mover del sitio
гл. -
18 anschieben
vt подкатывать; пододвигать; подтолкнуть; придвигать; столкнуть с местаNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > anschieben
-
19 шӱкалаш
Г. шӹ кӓ́лӓ ш -ам однокр.1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-л. коротким, резким движением, толчком. Оҥгыч шӱ калаш толкнуть в грудь.□ Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱ калат гын, йӧ рлеш. П. Корнилов. Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-л., заставить двигаться в каком-л. направлении, заставить войти куда-л., заставить падать с высоты и т. д. Павлуш курык серыш кӱ зен шуат, Олюм курык йымаке шӱ кале. «Ончыко». Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору. Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱ кальыч. В. Иванов. Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчком. Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱ кале. М. Евсеева. Урядник зло оттолкнул от себя женщину. Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. К. Васин. Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-л. Доктор, лӱ шкыктен, тарелкажым шӱ кале, кынел шогале. С. Чавайн. Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал. Миклай кружкажым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. В. Косоротов. Миклай свою кружку отодвинул в сторону.5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-л. равнодушие, холодность, отдалить от себя. – Уляй тылат шӱ мжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱ кальыч. П. Корнилов. – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-л.; отказаться от чего-л. Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱ кал, самбар гын, самбар йӧ ра, шӱ кшӧ мыжер гын, шӱ кшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан. Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт. – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱ кал. Ю. Артамонов. – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочить. Эрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱ калаш перна. М. Казаков. Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй план. Шем пич йӱ дым торашке шӱ калын, кожер валне тул шӱ дыр йӱ ла. «Ончыко». Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда. Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱ калын, поэзийым вӱ ден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн. Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-л. – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱ калында? П. Корнилов. – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?10. перен. свалить; переложить на кого-л. свои обязанности, дела и т. д.; приписать кому-л. чужую вину, проступок. – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱ кальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов. – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем». – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱ м дене мыйын ӱмбак шӱ калнеже. «Ончыко». – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-л. для заглушения неприятного вкуса чего-л. ранее съеденного или выпитого. – Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱ кал, – мане аваже. Н. Лекайн. – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать. (Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱ кальыч. А. Филиппов. Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.// Шӱ кал колташ1. толкнуть, столкнуть, втолкнуть. (Элыксан) омсам шӱ кал колтыш – юмет веле серлаге, Нина олмеш Арсик шольыжо шога. А. Юзыкайн. Элыксан толкнул дверь – господи помилуй, вместо Нины стоит её младший брат Арсик. 2) оттолкнуть, отодвинуть, оттолкнуться. Чачи, уло вийжым поген, кучышо еҥым шӱ кал колтыш. С. Чавайн. Чачи, собрав все силы, оттолкнула державшего её человека. – Эше чотрак ече тоям дене шӱ кал колтышым. В. Сапаев. – Я ещё сильнее оттолкнулся лыжными палками. Шӱ кал кудалташ толкнуть, столкнуть, сбросить; заставить падать с высоты. Кугыза пытартыш бидоным орва гыч шӱ кал кудалтыш. М. Иванов. Старик сбросил с телеги последний бидон. Шӱ кал лукташ вытолкнуть, выбросить, вытеснить. Эше угыч ташлыше вӱ д («Диана» фрегатым) бухто покшеке шӱ кал луктын. М. Сергеев. Вновь набегающая вода фрегат «Диану» вытолкнула в середину бухты. Шӱ кал пурташ втолкнуть, затолкнуть, протолкнуть. Полицейский, омсам почын, камерышке орванчым шӱ кал пуртышат, адак тӱ кылен шындыш. Я. Ялкайн. Полицейский, открыв дверь, втолкнул арестованного в камеру, опять запер. Шӱ кал шуаш толкнуть, столкнуть, оттолкнуть. – Теве трактор толеш, шӱ кшӧ пӧ ртетым шӱ кал шуа. «Ончыко». – Вот подъедет трактор, столкнёт твой ветхий дом. Шӱ кал шындаш1. отодвинуть, передвинуть, сдвинуть, подвинуть. Аня графиным шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Аня отодвинула графин. 2) толкнуть; подтолкнув, направить куда-л. (Миллер) Марусям ӱстел коклаш шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Миллер толкнул Марусю за стол.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкалаш
-
20 сталкивать
несовер. - сталкивать;
совер. - столкнуть( кого-л./что-л.)
1) push off/down/together/away
2) knock together;
cause a clash перен.
3) разг. bring together, столкнуть
1. (вн.) push (smb., smth.) (off) ;
столкнуть кого-л., что-л. в воду push smb., smth. into the water;
столкнуть кого-л. с места push smb. away;
2. (вн.;
заставлять удариться) knock (smb., smth.) together;
перен. cause a clash (between) ;
столкнуть бильярдные шары make* one billiard ball hit another;
столкнуть кого-л. лбами knock smb.`s heads together;
перен. set* smb. at loggerheads;
3. ( вн. с тв.;
заставлять встретиться) bring* (smb.) into contact( with) ;
перен. bring* (smb.) up against( smth.) ;
~ся, столкнуться( с тв.)
4. (ударяться друг о друга) collide( with) ;
run*/cannon into each other;
перен. (вступать в конфликт) clash (with) ;
льдины столкнулись the floes collided;
их интересы столкнулись their interests clashed;
5. (встречаться) come* across one another, run* into each other, run* into (smb.) ;
перен. be* confronted/faced (with), run* into (smth.) ;
мы столкнулись в дверях we ran into each other in the doorway;
столкнуться с действительностью be* faced with reality, be* confronted with the facts of life.Большой англо-русский и русско-английский словарь > сталкивать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
столкнуть — ну, нёшь; столкнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Толкая, толкнув, сдвинуть с места или заставить упасть сверху вниз. С. лодку в воду. С. камень в канаву. С. с лестницы. С. со стула. С. плечом, рукой, ногой. 2. кого что. Толкая, толкнув навстречу … Энциклопедический словарь
столкнуть — ну/, нёшь; сто/лкнутый; нут, а, о; св. см. тж. сталкивать, сталкиваться, сталкивание 1) кого что Толкая, толкнув, сдвинуть с места или заставить упасть сверху вниз. Столкну/ть лодку в воду … Словарь многих выражений
КРЕТАТЬ — КРЕТАТЬ, кренуть или крятать, крянуть что, новг., твер., олон., вят. трогать, двигать, сдвигать, столкнуть с места, подать взад либо вперед. Не кряни, не крянь, не тронь, не шевели. Кретать избу на пожаре, ломать и растаскивать вологод. ся,… … Толковый словарь Даля
ПЕРЕТАЛКИВАТЬ — ПЕРЕТАЛКИВАТЬ, перетолкать кого, толкать много, многих. Всех перетолкал локтями, зато протолкался вперед! | Переталкивать, толкнуть что, столкнуть с места, передвинуть толчком на другое место. | Говорят, вместо перетолакивать, перетолочь; в сем… … Толковый словарь Даля
ПОДРЫВАТЬ — ПОДРЫВАТЬ, подорвать что, разрывать сысподу, снизу. Занавесь подорвана. | Надрывать. Веревка уж подорвана, негодна, часть волокон порвалась. | Взрывать, вздымать силою взрыва, и пр. порохом. Подорвать стену крепости, вал. | * Уничтожать… … Толковый словарь Даля
ПОДРЫВАТЬ — ПОДРЫВАТЬ, подорвать что, разрывать сысподу, снизу. Занавесь подорвана. | Надрывать. Веревка уж подорвана, негодна, часть волокон порвалась. | Взрывать, вздымать силою взрыва, и пр. порохом. Подорвать стену крепости, вал. | * Уничтожать… … Толковый словарь Даля
столкну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. столкнутый, нут, а, о; сов., перех. (несов. сталкивать). 1. Толкая, толкнув, сдвинуть с места или заставить упасть сверху вниз. Столкнуть лодку в воду. Столкнуть камень в канаву. Столкнуть с лестницы. □ Она быстро… … Малый академический словарь
сталкивать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: св. столкнуть 1. Если кто либо сталкивает лбами кого либо с кем либо, то это означает, что этот человек своими действиями провоцирует ссору, конфликт между двумя людьми. 2. Если кто либо или что либо… … Толковый словарь Дмитриева
спихну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. спихнутый, нут, а, о; сов., перех. (несов. спихивать). 1. разг. Пихая, сдвинуть с места или заставить упасть сверху вниз; столкнуть. [Женщина] подбежала к лодке, спихнула ее с берегового камня. Федин, Похищение Европы … Малый академический словарь
Worms World Party — Разработчик Team17 Издатель … Википедия
спихнуть — ну, нёшь; спихнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Разг. Пихая, сдвинуть с места, столкнуть, сбросить. С. с берега в воду лодку. С. с обрыва камень. С. в канаву, в яму. С. с лестницы, со стула. С. с колен кошку. С. с рук (также: избавиться,… … Энциклопедический словарь